Vinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo Slider

PLAN MIASTA / CITY PLAN

PRZEWODNICY TURYSTYCZNI / TOURIST GUIDE

SZKLAKI TURYSTYCZNE / TOURIST TRAILS

pl
Powstało w 1974 roku i znajduje się w centrum Smołdzina. W budynku można obejrzeć ponad 1000 spreparowanych okazów fauny i flory występującej na terenie Słowińskiego Parku Narodowego. Całość ekspozycji podzielono na sześć działów: plaża, wydmy, jeziora, las, ochrona przyrody i archeologia. Muzeum czynne jest w sezonie letnim codziennie, poza sezonem od października do kwietnia - od poniedziałku do piątku.
gb
Founded in 1974 is located in the centre of Smołdzino. The museum has more than 1000 taxidermied exhibits of different species of both fauna and flora that are typical for the Słowiński National Park environment. The whole is divided into 6 exhibitions: the beach, the dunes, the lakes, the forest, environmental protection and archeology. The museum is open every day during the summer season from May to October. During the rest of the year from Monday to Friday.

tel. +48 59 811 72 04
www.slowinskipn.pl/pl/muzeum-przyrodnicze.html

pl
W skansenie w Klukach można podziwiać kilkanaście domów i zabudowań gospodarczych z pełnym wyposażeniem (narzędzia domowe i gospodarcze, szałasy rybackie oraz ule) Wszystko bardzo dobrze zachowane i odrestaurowane. Poza tym w obiektach żywe zwierzęta hodowlane. Na zwiedzanie skansenu z przewodnikiem trzeba przeznaczyć około dwóch godzin.
gb
In the heritage museum in Kluki you can admire several houses and farmyards completely furnished and fully equipped (tools, fishermen sheds, beehives). All very well kept and renovated. Live animals are kept in the farmyards. A guided tour lasts about 2 hours.

tel. +48 59 846 30 20
www.muzeumkluki.pl

pl
Latarnię wybudowano w 1875 roku z czerwonej cegły na 55- metrowej zalesionej wydmie. Ma wysokość 25,2m i jej światło widoczne jest w odległości 21 mil morskich (39 km). Latarnia przetrwała II wojnę światową i zaraz po wojnie 7 grudnia 1945 roku ponownie rozbłysło jej światło. Jej stan nie zmienił się do dziś. Latarnia czynna codziennie od czerwca do sierpnia.
gb
The lighthouse was built in 1875, out of red brick on a wooded dune. It is 25,2 m high and its light can be seen from 21 nautical miles (39 km). The lighthouse survived the II WW untouched and right after the war, on 7 th December 1945 it lighted the darkness of the coast once more. Its state has not changed up to these days. The lighthouse is open every day from June to August.

pl
Najwyższa wydma dostępna dla turystów po zachodniej stronie Jeziora Łebsko. Jej wysokość wynosi około 40 m i tak jak pozostałe wydmy systematycznie przesuwa się w kierunku wschodnim. Jedyna droga, która prowadzi do wydmy wyznacza czerwony szlak turystyczny. Wejście na szlak znajduje się przy parkingu obok latarni.
gb
The highest dune is available for the visitors from the western side of the Łebsko Lake. It is 40 meters high and, as well as the rest of the dunes, is slowly moving eastwards. The only trail that leads to the dune is the red trail. The beginning of the red trail is located near the parking next to the lighthouse.

 

pl
Bielik (Haliaeetus albicilla), który zamieszkuje wolierę na terenie Czołpina pochodzi z Pojezierza Iławskiego, gdzie został odnaleziony przez ludzi z podejrzeniem urazu skrzydła. Drapieżnik nie podejmował prób latania. Na skutek badań stwierdzono u niego nieodwracalne schorzenie stawu ramiennego - uniemożliwiające mu loty. W czerwcu 1996 roku trafił do SPN i do dnia dzisiejszego znajduje się pod dobrą opieką pracowników parku. Jest to największy ptak drapieżny w Polsce.
gb
The white tailed eagle that inhabits the aviary situated in Czołpino comes from the Iława Lake District. It was found wounded, unable to fly. The test proved its wing to be permanently damaged and eventually, in June 1996, it was brought to Słowiński National Park and up to this day has been under the care of the parks employees. The white tailed eagle is the biggest bird of pray in Poland.

 

pl
Elektrownia wodna w Smołdzine jest najniżej położoną elektrownią na rzece Łupawa. Składa się z dwóch turbin: pierwsza pochodzi z 1935 roku o mocy 64 kW, druga z 1957 roku o mocy 136 kW. Obok znajduje się czteroprzęsłowy betonowy jaz ze stałym progiem i ruchomymi zamknięciami zasuwowymi. Elektrownie udostępniona dla zwiedzających w okresie wakacji.
gb
The hydroelectric plant in Smołdzino is located in a lowest point of River Łupawa. It consists of 2 turbines: the first is 64 kW and comes from 1935, the second is 136 kW and comes from 1957. Nearby you can find a concrete dam equipped in 4 spans. The hydroelectric plant is open during summer holidays.

pl
W 1497 roku wielka powódź zniszczyła usytuowany w starej Łebie piękny zameczek należący do Klausa Wejhera. Po katastrofie zdecydował on przenieść swoją rezydencje na bezpieczniejsze tereny i rozpoczął budowę pałacu w Nowęcinie. Pałac posiadał potężną fosę, której częściowe fragmenty pozostały nienaruszone. Do dziś zachował się również fragment inskrypcji (widoczny w ówczesnej recepcji): GOT WAR MIT UNS IN TODES GEFAHR. ER WIRKT AN UNS MACHTIGLICH, co można przetłumaczyć jako: .BÓG BYŁ Z NAMI W ŚMIERTELNYM NIEBEZPIECZEŃSTWIE, DZIAŁA NA NAS WZMACNIAJĄCO. Inskrypcja miała być autorstwa Ernesta Wejhera, ciężko rannego w wojnie polsko-pruskiej. Dzisiejszy obiekt świadczy usługi noclegowe, obok znajduje się stadnina koni.
gb
In 1497 a great flood destroyed a beautiful castle which belonged to Klaus Wejher and was located in the Old Łeba. After the catastrophe, Klaus Wejher decided to move his residence to a safer place and began building a manor in Nowęcin. The building was once surrounded by a massive moat, parts of which can be admired today. Also a fragment of an inscription has survived (nowadays to be seen near the reception desk): GOT WAR MIT UNS IN TODES GEFAHR. ER WIRKT AN UNS MACHTIGLICH – God was with us in lethal danger, he is our strength. The possible author of these words is Ernest Wejher, heavily wounded in a Polish-Prussian war. Nowadays the manor serves as a hotel. There are stables nearby.

pl
Została wybudowana w latach 1904-06 przez Niemców i do chwili obecnej stoi w niezmienionym stanie. Ciekawostką latarni jest jej metalowa konstrukcja zmontowana z gotowych elementów. Szczytowa galeria znajduje się na wysokości 33,4m a światło z latarni widoczne jest na odległość 23,5 mili morskiej (43 km). W roku 2008 latarnia wraz z przylegającym terenem została wpisana do rejestru zabytków.
gb

It was built In 1904-06 by the Germans and its state has not changed throughout the years. An interesting fact is that its metal construction was built of ready-made parts. The gallery on top is at the height of 33,4 meters and its light can be seen from a distance of 23,5 nautical miles (43 km). Since 2008 the lighthouse and the surrounding grounds have been regarded as historical monuments.

pl
West Star zatonął jesienią 26 października 1970 roku. Był to duński drewnowiec, który transportował tarcicę do Anglii. Podczas sztormu na skutek awarii silników został zniesiony przez falę na brzeg w okolicach Stilo. Przez ponad 30 lat sukcesywnie piaski pochłaniały wrak i do dnia dzisiejszego pozostały jedynie dwa potężne maszty wystające na powierzchnie.
gb
West Star sunk in autumn on 26 November 1970. She was a Danish cargo boat that was transporting wood to England. During a storm, when all of the motors went down, the ship ran aground near Stilo. For over 30 years the sands have been devouring the wreck and today only two massive masts are visible above the water

pl
XVIII wieczny cmentarz usytuowany jest na piaszczystym wzniesieniu wydmowym. Chowani byli tu mieszkańcy Kluk Smołdzińskich, najstarsze zachowane nagrobki pochodzą z 1877 roku. Wśród krzyży można odczytać nazwiska dawnych rodów słowińskich: Klicków,
Kirków, Polleksów czy Ruchów. Cmentarz wpisany do rejestru zabytków.
gb
A XVIII century cementary grounds are situated on a sandy dune. The townsfolk of Kluki Smołdzińskie were buried here, and the oldest tombstones date back to 1877. Among the crosses one can spot names of great families such as Klickowie, Kirkowie, Pollaksowie or Ruchowie. The area is a historic monument.

SZUKAJ OBIEKTÓW OZNACZONYCH TAKIM CERTYFIKATEM

ceryfikat lot

CO WARTO ZOBACZYĆ / WHAT TO SEE

CENNIK ATRAKCJI / ATTRAKTION PRICELIST

KALENDARZ IMPREZ / EVENTS CALENDAR